Barneprogram på 12 språk

Da alle de vanlige fritids- og menighetsaktivitetene stengte ned, startet BCC et samarbeid med lokale foreninger for å lage et online-tilbud for barna. To ganger i uka har BCC nå TV-sendinger for barn, som dubbes til hele tolv språk og sees av barn over hele verden.


Tekst: Johanne Reiersrud – Foto: Madelen Fjeld

Denne artikkelen er fra mai 2020. Oppdatering pr. 30.november: barneprogrammene dubbes nå til 15 språk. 

– Barna trenger også et tilbud i denne spesielle tiden. Mange savner vennene sine og de aktivitetene de normalt har hatt i menighetslivet, så et viktig mål med sendingene er å skape en følelse av samhold og tilhørighet, selv om de ikke kan være så mye sammen rent fysisk, sier Elise Schøll. Hun leder barnesatsningen online , som er et samarbeidsprosjekt BCC har med Aktivitetsklubben.

Hver uke sendes det to online-program for barn; en søndagsskolesending og en ukedagssending. Sistnevnte inneholder morsomme aktiviteter som seerne kan gjøres hjemme. I tillegg presenteres barna blant annet for situasjoner og dilemmaer de skal kunne kjenne seg igjen i fra egen hverdag.

Aktivitetsklubben og BCC samarbeider om å lage ukentlige aktivitetssendinger for barn i alderen 6-12 år. Foto: BCC

Første sending gikk på lufta i påsken, og nå jobber flere ansatte med barneprogrammet på fulltid, i tillegg til rundt 15 frivillige som bidrar mye.

– Vi legger opp til interaktiv deltakelse under sendingene, og har fått tilsendt flere hundre bilder til hvert program, av barn som følger med og gleder seg, gjør aktiviteter eller bare vil sende en hilsen, forteller Schøll.

Se barneprogrammene på nettsiden brunstad.tv eller på vår YouTube-kanal.

Dubber programmene til tolv språk

Det er viktig at barn i mange land og kulturer skal kunne identifisere seg med det som skjer på skjermen. Det er nemlig et svært internasjonalt publikum som følger med. Sendingene dubbes til hele tolv språk, og tekstoversettes til enda flere.

– Det å kunne se og høre innholdet på sitt eget språk gir en mye større verdi for et barn enn vanlig tekstoversetting, sier Astrid Hauptmann.

Hun koordinerer arbeidet med ulike språk i BCCs medieavdeling, og forteller at de har fått hjelp fra frivillige i mange land. BCC har tilknyttede menigheter i alle verdensdeler, og det er stor interesse for å følge BCCs sendinger.

Se også søndagsskolesending dubbet til engelsk:

https://www.youtube.com/watch?v=Nk2EKZ2tEck

– Da vi gikk ut med ønske om mange frivillige som kunne bidra i med oversettelse og dubbing, var responsen overveldende, forteller Hauptmann.

– Teamene som jobber med dubbing har gjort en helt formidabel innsats. Dette er ildsjeler som brenner for at barna i deres land skal få høre på et språk de forstår. På kort tid har de stablet på beina lokale grupper som både oversetter materialet, spiller det inn med nye stemmer og sørger for god teknisk kvalitet på opptakene, forteller hun.

Og selv om det er en prosess for oss å finne best mulig metoder for dubbing, så har responsen fra seerne vært kjempepositiv. Det er som startskuddet har gått for en ny epoke, og det åpner opp for at formidlingen ikke minst til barn blir løftet mange hakk, sier Astrid Hauptmann.

LES OGSÅ: Barnetroen kan være en hjelp både nå og siden

Oversettelse skaper engasjement

Og arbeidet med oversettelse og dubbing ser ut til å ha skapt engasjement blant seerne.

– Rundt 11 menigheter fra land i hele verden har laget musikkvideoer og sendt oss. Sammen med de som har kommet i studio for å synge, har rundt 60 barn bidratt til ulike sanginnslag, og flere titalls barn har bidratt med andre ulike videohilsener fra hele verden.

– Det er både spennende og nytt å formidle til barn på så mange språk og ulike kulturer. Så langt har tilbakemeldingene vært veldig gode, men det alltid er rom for forbedring og mer læring, sier Elise Schøll.

Hun forteller at et mål med programmene er at barna skal få lære om Jesus, finne trøst og styrke i troen på at han elsker oss, og har en ekstra omsorg for alle barn, uansett hvem man er eller hvor man bor.

Barna er selv med å bidra til innholdet. Her vises musikkvideo med barn fra forskjellige land. Foto fra brunstad.tv

Materiale til glede for søndagsskolene i fremtiden

Schøll og Hauptmann tror det nye materialet som produseres nå vil bli til glede for langt flere, også etter koronakrisen er over.

– Animasjonsfilmene vi har produsert er på mange måter ideelle for flerspråklig formidling og søndagsskolearbeid. Vi har allerede delt barneserien «Jesus er min venn» med både Søndagsskolen Norge og en stor amerikansk organisasjon. Jeg tror også den nye bibelserien vi lager nå vil kunne bli til glede for mange lokale søndagsskoler når de kommer i gang igjen, sier Elise Schøll.

LES OGSÅ: Ny serie lar barna bli kjent med Jesus 

Sveip til høyre for å se flere bilder fra sendingene (Foto: BCC) :