Tolkene i Amazonas

Mens mange tusen er samlet på Brunstad i Norge til sommerkonferanse, sitter enda flere rundt om i verden og følger med via BrunstadTV. Budskapet oversettes til 17 språk, og i Amazonas, Brasil, sitter det et ivrig tolketeam som oversetter sendingene til portugisisk.


Tekst: Johanne Reiersrud – Foto: BCC Brasil 

BCCs medlemstall har de siste tiårene hatt en jevn økning, både i Norge men også på verdensbasis. Ved siden av de mer velkjente europeiske språkene engelsk, nederlandsk, tysk og fransk, oversettes konferansene blant annet til tyrkisk, russisk, bulgarsk, kroatisk og kinesisk, for å nevne noen.


Fra tolkeboksen: Tolking til rumensk under den pågående konferansen, med panoramautsikt ned i storsalen på Brunstad. Fasilitetene her er langt bedre enn i Brasil, men felles for tolkene er engasjementet for å formidle et felles budskap. Foto: BCC

Spansk og portugisisk er også viktige språk, hovedsakelig basert på økende medlemstall i Sør-Amerika. Her har BCC blant annet fem lokalmenigheter i Brasil, som tilsammen utgjør rundt 300 medlemmer.

I en liten landsby i Para i Amazonas har noen driftige damer rigget seg til med teknisk utstyr som sørger for at deres tolking videresendes til de fem ulike lokalmenighetene i landet, som alle er portugisiskspråklige.

YEP-utveksling med resultater

Eloane Costa (33) kommer fra Para i Amazonas, og etter å ha deltatt på BCCs ungdomsprogram YEP i Norge både forstår og snakker hun svært godt norsk. Hun har vært primus motor for å få oversatt BCC sine konferanser i Norge til portugisisk, og siden 2013 har hun tolket sendingene i Brasil. Med seg har hun Leidiane Lima, Ionara Araujo, Adriana Costa og Aline Santos, alle 22 år gamle. Disse deltok på tilsvarende YEP-program i Norge i 2015/2016. Etter at de kom hjem i fjor har alle fire hjulpet til med tolkearbeidet.


Fjerntolking: Ionara, Eloane og Aline i aksjon fra Para, Amazonas. Foto: BCC Brasil 

Tekniske investeringer og sendestasjon i regnskogen

Ionora (22) forteller at det tekniske fungerer mye bedre nå enn tidligere, etter at de investerte i ny internettløsning i forsamlingslokalet sitt i Para. – For noen år siden hadde vi problemer med å ta inn signalene fra TV-sendingene, forklarer hun. Vi bestemte oss derfor for å investere i en ny løsning som gjorde at vi kunne bruke streaming via nettet i stedet. Det var litt vanskelig, siden vi bor langt inne i skogen i Amazonas, men vi fikk det til, og nå fungerer alt mye bedre, konstaterer hun fornøyd. – Medlemmer fra BCC i Tyskland hjalp oss med å kjøpe sendeutstyret til selve tolkingen, så nå tolker vi alt her fra Para. Vi distribuerer også dette til de fire andre menighetene i Brasil som sitter på sine steder og ser på BrunstadTV.


Menigheten i Para samlet for å se på streaming av augustkonferansen, hvor fjerntolking til portugisisk er integrert. Foto: BCC Brasil 

Ord, stemning og et viktig budskap

Eloane, som er veteranen i gruppen, legger ikke skjul på at det kan være utfordrende å håndtere tekniske problemer som noen ganger dukker opp underveis i sendingene. Det er vanskelig å holde seg veldig konsentrert når man plutselig finner ut at ingen hører deg lenger, smiler hun. Adriana synes den største utfordringen ligger i det å tolke slik at stemningen og kraften formidles på lik linje med ordene i oversettelsen. – Vi ønsker at flere skal få muligheten til å se og høre det som blir forkynt på BCC sine konferanser på en best mulig måte, for vi vet at dette er et budskap som hjelper den som ønsker å leve som en disippel av Jesus, forteller de.

Eloane og de andre er selv veldig glad for tiden de hadde på YEP. – Der lærte vi det norske språket og fikk høre og forstå forkynnelsen direkte. – Det har betydd så mye for oss, og hjulpet oss personlig. Vi fikk mange venner der, og har hjertet vårt i det som blir forkynt på Brunstad. Det beste med tolkejobben er at flere og flere kan få muligheten til å høre det samme. Vi selv blir veldig oppmuntret av det vi hører, og kan samtidig være til velsignelse og hjelp for mange andre, avslutter hun.


Også andre steder i Brasil er det grupper som følger med på overføringen, med samme tolkning. Foto: BCC Brasil